Chaque jour se lève, chaque jour s'efface--->Cada día se lenvanta, cada día se borra
on vit avec nos rêves, tout nous dépasse--->vívimos con nuestros sueños, todo nos sobrepasa
je ferais de mes larmes mon seul combat--->haría de mis lágrimas mi único combate
s'il ne me restait, s'il ne me restait plus que ça.-->si no me queda, si no me queda más que esto.
S'il ne me restait qu'une année ou quelques jours--->Si no me queda más que un año o algunos días
j'vivrais le truc on me disant que c'est l'même tour--->viviría el truco diciendo que era el mismo paseo
s'il ne me restait qu'une dernière volonté--->si no me queda más que una última voluntad
j'prendrais une feuille afin d'vous raconter--->cogería una hoja con el fin de contarles
s'il ne me restait qu'un repère ça serait la famille--->si no me queda más que una referencia esta sería la familia
s'il ne me restait qu'une chance ça serait la faillite--->si no me queda más que una posibilidad sería la quiebra
s'il ne me restait qu'un souvenir ça serait l'enfance--->si no me queda más que un recuerdo sería la niñez
malgré l'absence de cadeaux d'Noël en fin décembre--->a pesar de la ausencia de regalos de Navidad a finales de diciembre
s'il ne me restait que mes yeux pour pleurer--->si sólo me quedan mis ojos para llorar
j'avancerais la tête haute le cœur et les dents serrées-->acercaría la cabeza hasta el corazón y apretaría los dientes
s'il ne me restait qu'une phrase à prononcer--->si no me queda más que una frase para decir
je la crierais le point en l'air et les sourcils fronces-->la gritaría al aire y frunciría el ceño
s'il ne me restait qu'un album pour convaincre--->si sólo me que queda un álbum para convencer
sûr de moi je prendrais le pari à dix contre un-->seguro de mi haría una apuesta de diez contra uno
parce qu'il me reste de la force, j'suis encore là--->porque me queda todavía fuerza, todavía estoy aquí
s'il ne me restait qu'un mot à dire ce serait “inch'allah”-->si no me queda más que una palabra sería “si dios quiere”.
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface-->Cada día se lenvanta, cada día se borra
on vit avec nos rêves, tout nous dépasse--->vívimos con nuestros sueños, todo nos sobrepasa
je ferais de mes larmes mon seul combat--->haría de mis lágrimas mi único combate
s'il ne me restait, s'il ne me restait plus que ça--->si no me queda, si no me queda más que esto.
S'il ne me restait que des rêves j'vivrais en plein cauchemar-->Si no me quedan más que sueños viviría en total pesadilla
s'il ne me restait qu'un euro j'finirais taulard--->si no me queda más que un euro acabaría prisionero
s'il ne me restait que l'amour j'serais mal à l'aise--->si no me queda amor estaría incómodo
car j'ai du mal à l'exprimer dans l'art et la manière--->porque me resulta difícil saber arreglarmelas
s'il ne me restait qu'une page sur mon cahier--->si no me queda más que una página de mi cuaderno
j'irais tout droit vers l'essentiel sans pouvoir détailler--->iría directamente a lo esencial sin entrar en detalles
s'il ne me restait qu'un but pour la victoire--->si no me queda más que un fin para la victoria
ca serait dans l'temps additionnel, un shoot en pleine lucarne--->esto sería más tiempo, un tiroteo directamente a la ventana
s'il ne me restait qu'un choix, qu'une rime, une voix une lime--->si no me queda más que una opción
je me fierais à mon instinct de survie--->me fiaría de mi instinto de supervivencia
il ne me reste qu'un round j'ai l'œil du tigre--->si no me queda mas que un asalto hecho la vista al tigre
j'espère que c'est pas l'dernier chapitre avant la fin du livre--->espero que no sea el último capítulo antes del final del libro
et s'il me restait plus qu'un pote ce serait mon rap---->y si sólo me queda un amigote este sería mi rapero
c'est le seul à m'comprendre et à me remonter l'moral--->es el único que me comprende y me levanta la moral
s'il me restait plus qu'un morceau ça serait c'lui là.-->si me queda más de un pedazo estaría con el allí
la parenthèse se ferme il ne manque plus qu'le point final.-->el paréntesis se cierra, sólo falta el punto final
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface ; Cada día se lenvanta, cada día se borra
on vit avec nos rêves, tout nous dépasse ; vívimos con nuestros sueños, todo nos sobrepasa
je ferais de mes larmes mon seul combat ; haría de mis lágrimas mi único combate
s'il ne me restait, s'il ne me restait plus que ça ; si no me queda, si no me queda mas que esto
S'il me restait plus qu'à tourner la page---->Sólo me queda pasar página
fermer les yeux sur ce que je cache--->cerrar los ojos sobre lo que escondo
s'il ne me restait plus qu'à vivre sur des "peut-être"--->si no me queda más que vivir sobre los “quizás”
je donnerais tout avant que tout ne s'arrête--->me gustaría dar todo antes de que se detenga
à jamais, à jamais.----------------->para siempre, para siempre.
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface--->Cada día amanece, cada día se borra
on vit avec nos rêves, tout nous dépasse---->vívimos con nuestros sueños, todo nos sobrepasa
je ferais de mes larmes mon seul combat----->haría de mis lágrimas mi único combate
s'il ne me restait, s'il ne me restait.----->si no me queda, si no me queda.
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface--->Cada día se lenvanta, cada día se borra
on vit avec nos rêves, tout nous dépasse---->vívimos con nuestros sueños, todo nos sobrepasa
je ferais de mes larmes mon seul combat----->haría de mis lágrimas mi único combate
s'il ne me restait, s'il ne me restait plus que ça.--->si no me queda, si no me queda mas que esto.
Parce qu'il nous reste un peu d'espoir---->Porque nos queda un poco de esperanza
personne nous empêchera d'y croire------->nadie nos impedirá creer en eso.
Je ferais de mes larmes mon seul combat---->Haría de mis lágrimas mi único combate
s'il ne me restait, s'il ne me restait.---->si no me queda, si no me queda
plus que ça .-------------------------->más que esto.
1 comentari:
Bonjour!
Merci pour la traduction de la chanson!
Au revoir
Publica un comentari a l'entrada